전체채용정보
66
이달의 채용정보
0
오늘의 채용정보
0
메인페이지에서 문의
모바일모드
네이버톡톡
맨위로
메인 > 네이버 검색결과
네이버 검색결과 (10건) NAVER OpenAPI
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 2 (영상번역가가 쓴)
이빈 | 바른북스 | 20240101
0원 16,200원
소개 ■ 나는 왜 이 책을 쓰게 되었는가 일본에서 유학하거나, 혹은 살거나 해서 일본어를 능통하게 구사하는 분들은 ‘아, 이런 상황에서 저렇게 표현하는구나’하고 배워서 그 표현을 그대로 따라서 쓰면 그만이지만, 번역가는 그 표현을 한국어로 옮기려면 어떻게 해야 하는지를 한 번 더 고민해야 하는 사람들입니다. 그냥 그 나라 말을 구사하는 것과 그것을 다른 나라 말로 옮기는 건 다른 차원의 문제거든요. 아마도 현재 일본어를 유창하게 구사하는 분들 중에서도 어떤 표현을 한국말로 설명해야 하는 상황을 맞았거나 번역을 하려 했던 경험이 있는 분이라면, 분명 뉘앙스는 아는 건데 적절한 표현이나 단어가 퍼뜩 떠오르지 않아서 당황(?)했던, 혹은 갑갑했던 경험이 분명 있을 테니 저의 이 말에 크게 공감할 것입니다. 쉽게 일대일로 치환이 가능한 단순한 표현이나 단어라면 몰라도, 뉘앙스가 미묘한 표현이나 단어의 경우에는 어떤 한국말로 옮겨야 그 뜻이 정확하게 전달되는지를 끝없이 천착해야 하는 직업이기에 다른 사람들이 보지 못한 걸 보고, 알지 못하는 걸 알게 되는 경우가 많습니다. 특히나, 예컨대 출판번역 등은 어려운 표현, 또는 번역이 까다로운 단어의 경우 이른바 주석을 이용해서 설명할 수가 있지만, 금세 떴다 사라지는 자막 속에 그 뜻을 온전하게 담아내야 하는 영상번역의 경우 더욱 정확하고 맛깔 나는 표현을 찾기 위해 더 많은 고민을 해야 하는 측면이 있죠. 이 책은 그러한 고민과 천착 과정을 통해 탄생한 책입니다. 이미 1권을 통해 이 책의 가치를 많은 분들이 인정해 주신 바, 이번에 동시 출간되는 2권과 3권을 통해서도 어떤 것들이 코패니즈 한자인지를 확실히 인지함으로써 앞으로는 코패니즈 한자어를 구사함으로써 망신을 당하는 일이 줄어들기를 희망합니다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791193647370
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 3 (영상번역가가 쓴)
이빈 | 바른북스 | 20240101
0원 16,200원
소개 ■ 나는 왜 이 책을 쓰게 되었는가 일본에서 유학하거나, 혹은 살거나 해서 일본어를 능통하게 구사하는 분들은 ‘아, 이런 상황에서 저렇게 표현하는구나’하고 배워서 그 표현을 그대로 따라서 쓰면 그만이지만, 번역가는 그 표현을 한국어로 옮기려면 어떻게 해야 하는지를 한 번 더 고민해야 하는 사람들입니다. 그냥 그 나라 말을 구사하는 것과 그것을 다른 나라 말로 옮기는 건 다른 차원의 문제거든요. 아마도 현재 일본어를 유창하게 구사하는 분들 중에서도 어떤 표현을 한국말로 설명해야 하는 상황을 맞았거나 번역을 하려 했던 경험이 있는 분이라면, 분명 뉘앙스는 아는 건데 적절한 표현이나 단어가 퍼뜩 떠오르지 않아서 당황(?)했던, 혹은 갑갑했던 경험이 분명 있을 테니 저의 이 말에 크게 공감할 것입니다. 쉽게 일대일로 치환이 가능한 단순한 표현이나 단어라면 몰라도, 뉘앙스가 미묘한 표현이나 단어의 경우에는 어떤 한국말로 옮겨야 그 뜻이 정확하게 전달되는지를 끝없이 천착해야 하는 직업이기에 다른 사람들이 보지 못한 걸 보고, 알지 못하는 걸 알게 되는 경우가 많습니다. 특히나, 예컨대 출판번역 등은 어려운 표현, 또는 번역이 까다로운 단어의 경우 이른바 주석을 이용해서 설명할 수가 있지만, 금세 떴다 사라지는 자막 속에 그 뜻을 온전하게 담아내야 하는 영상번역의 경우 더욱 정확하고 맛깔 나는 표현을 찾기 위해 더 많은 고민을 해야 하는 측면이 있죠. 이 책은 그러한 고민과 천착 과정을 통해 탄생한 책입니다. 이미 1권을 통해 이 책의 가치를 많은 분들이 인정해 주신 바, 이번에 동시 출간되는 2권과 3권을 통해서도 어떤 것들이 코패니즈 한자인지를 확실히 인지함으로써 앞으로는 코패니즈 한자어를 구사함으로써 망신을 당하는 일이 줄어들기를 희망합니다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791193647387
영상번역 입문 (누구나 할 수 있지만, 아무나 할 수 없는)
박명수 | 신아사 | 20160318
0원 9,000원
소개 『영상번역 입문』는 영상번역이란 무엇인지 영상 번역의 실제 어떻게 쓰이는지 영상번역에 대한 기초적인 내용을 설명하고 있다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9788983969347
영상번역연구
Pilar Orero (엮음) | 동인 | 20180228
0원 16,200원
소개 ▶ 영상번역연구에 관한 내용을 담은 전문서적입니다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9788955067811
앙대 앙~대 코패니즈 한자어 (영상번역가가 쓴)
이빈 | 하움출판사 | 20210930
0원 20,700원
소개 이 책을 읽으셔야 하는 분들! 첫째, 일본어를 공부하는 한국인 학습자들. 초급자들은 무리겠지만 중급 독해 정도는 가능한 분들이라면 이 책을 탐독하셔서 저자가 밟았던, 또는 밟을 뻔했던 지뢰를 초창기부터 피해 가시기 바랍니다. 특히 책과 함께 제공하는 음원 파일을 ‘이 책을 활용하는 법’에 써 놓은 대로 활용하시면 여러분도 “교포세요?”라는 말을 들을 수 있을 겁니다. 둘째, 스스로 상당한 일본어 실력을 갖췄다고 자부하는 분들. 예컨대 영상번역을 비롯한 일한(日韓), 한일(韓日) 번역에 뜻이 있는 분이나 이미 종사하고 계신 분들. 그리고 아마추어 자막러분들도 이 책을 꼭 읽어 주셨으면 합니다. 셋째, 여태껏 코패니즈 한자어인 줄 모르고 써 오셨던 한국 언론사의 일본어판 담당자분들과 일어를 하시는 기자님들. 넷째, 한국 또는 일본에서 한국어를 공부하는 일본인들도 그 대상입니다. 일본 블로그에 올렸던 글의 반응이 좋았던 걸로 비추어 볼 때 일본인들에게도 유익한 내용일 것입니다. ‘코패니즈 한자어’를 주제로 블로그와 네이버 어학당판에 1년 남짓 연재되었던 정보를 포함해 그 외 수많은 코패니즈 한자어가 담긴 책입니다. 지금껏 그 누구도 알려 주지 않았던 것들, 사전을 찾아봐도 엉터리로 나와 있는 것을 위주로 다뤘습니다. 저자의 블로그인 blog.naver.com/iveen으로 오시면 일본어 공부에 도움 될 정보가 많으니 한번 들러보시면 좋을 것입니다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791164408252
그때 번역이 내게로 왔다 (영상 번역 소통의 미학)
박찬순 | 한울아카데미 | 20131010
0원 16,650원
소개 영상 번역, 소통의 미학『그때 번역이 내게로 왔다』.총 4부로 구성하여, 번역, 그 소통의 미학부터 영상 번역에 대해, 언어와 문화의 차이, 번역 비평에 대한 글을 담은 책이다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9788946047730
영상번역가로 먹고살기 (미드, 영화 등 영상번역을 업으로 삼은 사람들의 삶과 노하우)
최시영 | 왓북 | 20170313
0원 14,400원
소개 영상번역 입문 안내서『영상번역가로 먹고살기』. 영어, 일본어, 중국어 번역가 선배들이 자상하게 알려주는 경험과 노하우. 번역가들의 일상, 직업으로서 장단점, 공부하는 방법, 입문하는 방법, 일감 구하기 등의 실용적인 정보와 영상번역 업계 현황, 번역기술 및 노하우 등이 담겨있다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791157271108
영상번역가로 산다는 것 (프리랜서에서 1인 기업가로)
함혜숙 | 더라인북스 | 20171130
0원 13,050원
소개 영상번역가로 산다는 것: 프리랜서에서 1인 기업가로 17년차 영상번역가가 들려주는 프리랜서의 삶과 꿈, 도전 '평생 직장'이라는 개념이 사라진 불확실한 세상에서 더욱 불확실한 프리랜서의 삶을 택한 영상번역가. 프리랜서에서 아카데미와 번역회사, 출판사를 운영하는 1인 기업가로 변신한 경험담을 솔직하게 풀어 놨다. 지금 어디선가 꿈을 꾸며 방향을 못 잡고 있는 누군가. 좋아하는 일을 직업으로 삼겠다는 꿈이 망상이라며 조롱당하고 있는 누군가. 막막함에 주저앉아 울고 싶은 누군가. 영상번역가를 꿈꾸지만 방법을 몰라 헤매고 있을 이들에게 길잡이가 되어 줄 것이다. 영상번역가는 프리랜서로 일을 해서 같은 일을 하는 동료들을 찾기가 쉽지 않다. 영상번역가로 입문하고 나서도 막막할 때가 많다. 그런 새내기 번역가들한테도 도움이 될 만한 책이다. 영상번역가의 삶과 공부 방법 및 입문 방법을 알려 주는 동시에, 영상번역가로 즐겁게 오래 일하는 방법도 제시한다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791188403042
영상번역가로 변신한 정역씨 (영상번역에 빠진 직장인 이야기)
최시영 | 왓북 | 20161101
0원 10,800원
소개 기성번역가들 가운데에는 직장생활을 경험하다 영상번역가 프리랜서로 전업한 사람이 많다. 따라서 부업으로 시작한 사람들도 많고, 후에 전업 번역가로 변신하면서 고충과 에피소드들도 많다. 이처럼 선배들이 영상번역가로 입문하고 자리잡기까지의 고충과 재미있는 에피소드들을 가상의 주인공을 통해 소설형식으로 재미있게 전달하는 책이다. 또한 번역가를 지망하는 사람들이 막막해 하는 여러 가지 정보와 노하우를 함께 실어서, 소설을 재미있게 읽으며 영상번역에 필요한 정보와 노하우를 함께 습득할 수 있도록 하였다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791157270972
미드 번역을 위한 공부법 (미드 덕후에서 영상번역가로)
박윤슬 | 더라인북스 | 20190926
0원 11,700원
소개 미드 덕후가 되는 건 인생 낭비라고? NO! 덕업일치의 삶을 꿈꾸는 미드 덕후는 물론, 영어를 재밌게 공부하고 싶은 이들에게 사이다를 선사하는 필독서. 미드 번역을 위한 영어 공부법을 전격 공개하다! “미드로 영어 공부를 해서 귀가 뚫렸다.”, “자막 없이 미드를 볼 수 있다.” 이렇듯 미드로 영어 공부를 해서 성공했다는 증언들이 쏟아져 나오며 너도 나도 미드를 영어 학습 교재로 강력 추천한다. 하지만 대부분 일상 대화를 배울 수 있는 시트콤을 추천하고 수사물이나 정치물, 의학물처럼 어려운 내용의 미드는 보지 말라고 한다. 미드 공부도 목적에 따라 방법이 달라져야 한다. 미드 덕후에서 영상번역가로 변신하려면 수사물, 정치물, 의학물은 물론이고 경제물, 과학물, 스포츠물 등 다양한 장르의 미드를 보며 용어 수집을 하고 외워야 한다. 더불어 여러 방면으로 배경지식을 쌓고, 한글 글쓰기 및 맞춤법까지 실력을 탄탄히 쌓아야 한다. 시트콤 장르만 편식하던 저자가 영상번역에 도전하면서 직접 공부해 보고 번역에 실제로 도움이 됐던 공부법들을 정리해 에 모두 담았다. 이 책은 크게 세 시즌으로 구성돼 있다. 1시즌은 번역 근육 키우기로, 영상번역가가 기본적으로 갖춰야 할 영어 및 한국어 실력과 미드 덕후력을 높일 수 있는 공부 방법을 소개한다. 2시즌은 미드 장르별 공부법으로 정치물, 수사범죄물, 법정물, 시트콤, 시대물, 군사물, 의학물, 히어로물로 나누어서 장르별 공부 방법을 소개한다. 마지막으로 3시즌은 저자가 영상번역을 하며 경험했던 일들을 100일 번역 일기로 재구성해 영상번역가의 삶을 엿볼 수 있게 했다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791188403158
1
직종별 채용정보
고용형태별 채용정보
경력별 채용정보
현재접속자
실시간 인기검색어