전체채용정보
66
이달의 채용정보
0
오늘의 채용정보
0
메인페이지에서 문의
모바일모드
네이버톡톡
맨위로
> 검색결과

통합검색 원하는 채용정보, 원하는 인재정보를 한눈에 확인 할 수 있습니다.

통합검색결과 구인/구직 검색결과 게시판 검색결과 NAVER 네이버검색
구인 검색결과 더많은검색결과
회사명 모집내용 경력 / 학력 / 모집인원
(주)와이아이씨컴퍼니 기타 [재택근무] YIC번역센터 쇼핑몰 상품번역(영어/중국어) 면접후 결정 서울 강남구 0 0 경력 무관
대학교졸업(4년)
모집인원
구직 파워 검색결과 더많은검색결과
최○○ (여ㆍ56) 20 년
일본어 강의, 통역, 번역  사진있음 경기도 오산시 / 대학원졸업이상
 
구직 스페셜 검색결과 더많은검색결과
일본어 강의, 통역, 번역  사진있음
최○○ (여ㆍ56) 출강교육 일본어강사 순차통역 경기도 오산시 / 대학원졸업이상 20 년
 
구직 포커스 검색결과 더많은검색결과
최○○ (여ㆍ56) 20 년
일본어 강의, 통역, 번역  사진있음 출강교육 일본어강사 순차통역 경기도 오산시 / 대학원졸업이상
 
구직 검색결과 더많은검색결과
이름 이력서정보 경력 / 희망연봉
최○○ (여ㆍ56) 일본어 강의, 통역, 번역  사진있음 기업체,어학원,통/번역 대학원졸업이상 : 경기도 오산시 20 년 2500만원~3000만원
지역 검색결과 NAVER OpenAPI
서울특별시 종로구 종로1가 24 르메이에르종로타운1 A동 835호
서울특별시 종로구 서린동 154-1 광화문우체국 10층
서울특별시 종로구 세종로 211
서울특별시 종로구 종로1가 24
서울특별시 종로구 종로1가 24
검색결과
번역: 황석희 (번역가의 영화적 일상 에세이)
황석희 | | 20231117
0원 15,120원
소개 “번역가는 대사에서 풍기는 뉘앙스를 판별하는 사람인지도 모르겠다 나는 참 괜찮은 직업을 골랐다” 엔딩크레디트 속 ‘번역: 황석희’ 너머 자막 없이 보는 번역가의 일상 번역 우리 삶에서 ‘번역’이라는 단어를 가장 많이 보게 되는 곳이 있다. 바로 영화관이다. 도서에도 번역은 존재하지만, 표기는 대체로 ‘옮김’이고 저자 이름의 옆 또는 하단에 적혀 있어 부러 찾아야만 만날 수 있다. 하지만 영화관에서 만나는 ‘번역’ 글자는 엔딩크레디트 중에서도 맨 마지막, 그것도 크레디트와 다른 위치에 대체로 큰 글자로 튀어나온다. 우리가 찾지 않아도 저절로 눈앞에 나타나는 거다. 물론 상영관 불이 켜질 때까지 자리를 지킨다면 말이다. 스크린 속 ‘번역’이란 글자 옆에 자연스럽게 떠올릴 이름 석 자가 있다면 ‘황석희’일 것이다. 그 이름이 뜨는 순간 좌석 곳곳에서 “역시 황석희”라는 말이 나올 정도로 번역가로서 잘 알려진 황석희가 이번엔 ‘작가 황석희’로, 관객이 아닌 독자를 찾아왔다. 우리에게 익숙한 문구인 ‘번역 황석희’라는 제목의 책으로. 『번역: 황석희』는 저자가 일과 일상에서 느낀 단상을 ‘자막 없이’ 편안하게 풀어쓴 에세이다. 한 줄에 열두 자라는 자막의 물리적 한계와 정역(定譯)해야 한다는 표현의 제한에서 벗어나 저자는 스크린 밖에서 마음껏 키보드를 두드렸고, 그 자유로운 글들은 SNS에도 올라왔던 몇몇 게시물들과 더불어 한 권의 책으로 만들어졌다. 〈데드풀〉 〈스파이더맨〉 〈파친코〉 등 다양한 작품에서 느꼈던 직업인으로서의 희노애락, 업계에서 일어나는 사건 사고, 언중에 대한 생각과 내밀한 속마음까지. 그는 번역가답게 자기 앞의 일상을 누구나 받아들이기 쉬운 언어로 번역해냈다. 언어학도 번역학도 아닌 이 책의 제목이 『번역: 황석희』로 붙여진 이유 중 하나다. 저자가 해석한 일상은 우리 곁에도 존재한다. 그러니 그의 번역본을 보면 각자가 스스로의 삶을 어떻게 번역하며 살아왔는지, 오역과 의역이 남발하는 이 일상 번역이 서로 얼마나 닮아 있고 다른지를 발견하게 된다. 그 과정에서 우리는 익숙한 일상을 새로이 번역할 낯선 시선을 하나 얻어갈 것이다. “늘 정역에 묶여 있는 저는 이렇게 일상을 부담 없이 번역해 세상에 내보인다는 게 묘한 일탈처럼 즐겁습니다. 독자 여러분은 이 책을 어떻게 번역하실지 설레는 마음으로 기대하겠습니다.” “사실 우리는 누구나 번역가거든요” 나의 일상을 잘 번역하려면 영화 번역은 혼잣말이나 대화, 즉 사람의 말을 면밀히 들여다보는 작업에 가깝다. 대본에 적혀 있는 대사는 사람의 입으로 내뱉어지는 순간, 뉘앙스라는 옷을 두르고 새로운 의미를 품기 때문에 번역을 단순 해석이라 말하기엔 부족하다. 저자의 말처럼 번역은 발화자의 표정과 동작, 목소리 톤을 살펴 “뉘앙스의 냄새를 판별”하는 작업이라 봐야하지 않을까. 그런데 저자는 프롤로그에서 대뜸 “사실 우리는 누구나 번역가”라고 말한다. 번역을 언어 사이의 것으로만 보지 않고 모든 표의와 상징의 영역으로까지 확장해보면 우리 삶은 번역이 필요한 순간으로 가득하다는 뜻이다. 퇴근 시간이 다가올 무렵, 연인에게서 받은 ‘끝나면 잠깐 보자’라는 문자는 둘 사이 상황에 따라 각기 다른 문장들로 번역할 수 있다. 상사가 눈살을 찌푸리는 순간이 점심시간이 아니라 회의시간이라면 발표자는 긴장하게 된다. 다만, 일상 번역에 정답이 없는 건 마찬가지다. 연인은 그저 심심했을 수 있고 상사는 그날따라 눈이 뻑뻑했을 수 있다. 우리는 서로 모든 것을 다 설명하지 않기에 대화에는 항상 ‘빈칸’이 존재한다. 그 틈을 허투루 알거나 무시해버리면 오해와 자의적 해석이라는 형태로 문제가 발생하고 만다. 그래서 우리는 서로를 세심히 관찰하고 짐작하며 조심조심 다음 ‘대사’를 말할 수밖에 없다. 기실 말은 원래 그리해야 하는 것이기도 하다. 저자는 캐릭터들의 대사를 약 100만 개 가까이 번역하며, 그간 쌓은 노련함을 자신의 현실에 대입한다. 언제든 “마지막일지 모르니까” 말을 함부로 하지 말고, “언어를 무기처럼 구체화하여 사용”하는 “후진 사람”이 되지 말고, “있어 보이는 척” 타인의 노력을 꺾지 말고, 오지랖 같은 “어긋난 호의”를 보이지 말자고. 아직도 번역이 어렵다 말하는 저자지만, 그의 섬세한 작업은 우리의 일상을 배려있게 번역하는 데 아주 큰 도움을 준다. 그럼에도 오역하게 된다면 어쩔까. 그럴 땐 상대에게 정중히 되물으면 그만이다. 감독이나 작가가 이역만리에 있는 영화 번역가와 달리 우리는 다행히도 그 진의를 설명해줄 상대방이 (대개는) 눈앞에 있다. 다시금 뉘앙스의 힌트를 구하고 실수했다면 정정하면 된다. 여러 갈래로 읽을 수 있어 헷갈리겠지만 그 갈림길에는 언제나 예기치 못한 즐거움이 숨어 있다. “일상의 번역은 오역이면 오역, 의역이면 의역 그 나름의 재미가 있”으니까.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791158161743
번역가의 길
김욱동 | 연암서가 | 20230215
0원 15,300원
소개 번역가는 태어나는가, 아니면 만들어지는가? 서구문학은 흔히 번역이 만들어낸 산물이라고 주장하는 학자들이 적지 않다. 실제로 서구 문학사의 첫 장은 번역에서 시작한다고 하여도 크게 틀린 말이 아니다. 번역이 중요한 것은 비단 서양문학뿐 아니라 한국문학을 비롯한 동양문학도 마찬가지다. 이렇게 동양에서나 서양에서나 번역은 한 문화권의 문학을 다른 문화권의 문학과 연결해 주는 교량 역할을 한다. 번역가란 육지와 육지 사이에 가로놓여 있는 강을 건너게 해 주는 뱃사공의 역할을 하는 사람이다. 나룻배를 젓는 뱃사공이 없다면 한 육지에 머물 수밖에 없듯이 번역자가 없다면 한 나라의 문학도 민족문학의 울타리에 갇혀 있을 수밖에 없다. 영국의 번역 이론가 조지 스타이너는 “만약 번역이 없다면 우리는 침묵에 가까운 변방에 살고 있을 것이다”라고 밝힌 적이 있다. 우리가 이렇게 침묵 속에서 변방에 살지 않고 다른 나라들과 의미 있는 대화를 나누며 살고 있는 것은 다름 아닌 번역의 힘 때문이다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791160871050
말할 수 없지만 번역하고 있어요 (오타쿠 겸 7년 차 일본어 번역가의 일과 일상 이야기)
소얼 | 세나북스 | 20230420
0원 10,800원
소개 존재하지만 쉽게 볼 수 없었던 7년 차 성인물 번역가의 일과 일상 이야기 저자는 프리랜서 일본어 번역가다. 다만 일본어와 번역가 사이에 한 단어를 더 끼워 넣어야 한다. 7년 차 프리랜서 일본어 ‘성인물’ 번역가. 먹고살기 힘들어서, 다른 일감이 없어서, 피치 못할 사정이 있어서 그런 게 아니라 진심으로 이 일을 사랑하기 때문에 한다. 주로 작업하는 건 만화와 소설이고 영상 작업은 하지 않는다. 종종 산업 번역 일도 한다. 일반 서적도 가끔 번역하지만 단연 성인물의 비중이 높다. 고등학생 때 여성향 게임(연애 시뮬레이션 게임)에 치여 오타구가 되었고 장르물을 좋아한다. 한국어 서비스를 지원하지 않는 최애 게임을 하려고 일본어를 죽어라 파다 정신을 차리고 보니 일본어 번역가가 되어 있었다. 지금은 TL 소설 오타쿠이자 BL 오타쿠다. 처음부터 성인물로 번역가 생활을 시작했고 좋아하는 TL 소설을 직접 번역할 수 있다는 사실이 너무 기뻤다. TL 소설 번역 경력으로 다른 성인물 번역을 맡게 되었고 벌써 7년 차가 되었다. 지금은 자리를 잡았지만 번역가를 처음 시작할 때는 거의 최저 비용을 받고 일했다. 하지만 그렇게라도 기회를 얻게 되어 행복했다. 그런 시기가 있었기에 지금이 가능하다고 생각한다. 좋아하는 일이지만 성인물을 번역하면서 힘든 일도 많았다. 주변 사람들에게 뭘 번역하는지 말할 수 없어서 애써 둘러댔던 적도 여러 번이다. 도저히 수위를 감당할 수 없어 번역을 거절한 일도 있다. 7년 동안의 경험으로 성인물 번역과 일반 번역의 다른 점을 알려주고 관련된 재미있는 에피소드도 들려준다. 번역가로 살아남기 위해 노력한 이야기도 구체적이고 솔직하게 풀어놓았다. 실제 번역 업무가 어떤 과정으로 진행되는지, 번역일을 찾는 실전 노하우에는 어떤 것이 있는지 등 번역가로 살아남기 위한 정보도 많이 알려준다. 프리랜서의 길을 가고 싶은 사람, 번역가가 되고 싶은 사람, 하고 싶은 일을 하고 싶은 사람에게 대리 만족과 위로, 이 길이 가능했던 팁을 아낌없이 알려 준다. 다만 좋아하는 일을 하고 덕질을 했는데 독자님들이 번역을 좋게 봐주시고 번역한 책의 어떤 부분이 재미있다고 말해주신다며 행복해하는 저자는 이런 따뜻한 공감과 감사가 일을 계속 즐겁게 할 수 있는 원동력이라고 말한다. 번역가로 활약하며 책의 저자로도 꾸준히 독자들을 만나고 있으며 누구나 편하게 볼 수 있고 웃음 지을 수 있는 글을 쓰고 싶다는 꿈을 가지고 있다. 그리고 오늘도 말할 수 없지만 번역하고 있다.
국제표준 도서번호(ISBN) : 9791198252302
쇼핑 검색결과
144개언어 AI 번역기 우애스크 W14K PRO 통역기(오프라인 15개국 언어탑재)
판매처 우애스크 Wooask
판매가 329,000원
144개언어 AI 번역기 우애스크 G5K PRO 블루투스 스피커 바 실시간통역기
판매처 우애스크 Wooask
판매가 132,000원
144개언어 AI 번역기 우애스크 M6K PRO 블루투스이어폰 실시간통역기
판매처 우애스크 Wooask
판매가 294,000원
144개언어 AI 번역기 우애스크 M3K PRO 블루투스이어폰 실시간통역기
판매처 우애스크 Wooask
판매가 193,000원
아이플라이텍 스캔톡 영어 번역기 동시 통역기 AI 인공지능 AI-DSA-001
판매처 아이플라이텍 온라인스토어
판매가 365,000원
카페글 검색결과
zalo 영어번역이 바로 되네요(나만 몰랐나?)
(일방적인 소통은 등업용으로 판단, 이후 제재가 있을 수 있습니다) 아이폰은 되는거 알고있었는데 갤럭시에서 이거 몰랐던 기능인데요, 이것저것 누르다보니까, 갑자기 바로 영어로 번역이 되네요. 기능이 추가됐나?...
카페명: 베트남 호치민 일상탈출_하노이,다낭,...
삼성(핸드폰) 번역기능 알고계신가여?
기능인데 번역기능인데 너무간편하고 쉬워서. 모르시는분들을 위해 간략히 설명해드릴께여 일단. 삼성폰 쓰심 저기 표시해둔 네모난 버튼 꾹 눌러주세여^^ 그럼 이렇게 화면이 뜹니다. 번역. 저기체크해둔 번역 글씨...
카페명: 베트남 호치민 일상탈출_하노이,다낭,...
정보) 실시간 통화번역 기능 (갤23 이상)
이번에 갤럭시에서 6.1업데이트로 폰에 AI기능을 지원하면서 실시간 통화번역(통화 어시스트)랑 문자번역(챗 어시스트) 기능이 생겼는데요 테스트 삼아서 업데이트하고 옆사람한테 전화 해봤는데 괜찮네요 먼저 지원...
카페명: [오사카홀릭] & 도쿄홀릭_오사카 여행...
이미지 검색결과
모두 언어 번역하다 앱 - Google Play 앱
말하고 번역하세요 - tts - Google Play 앱
이미지 번역 어플: 사진 영어 번역기 어플 - Google Play 앱
목소리 번역 - 언어 번역기 - Google Play 앱
투디갤 - 유에이 떨어진 데쿠와 신소가 만나는 신소이즈 만화 번역(오->왼)
백과사전 검색결과
번역
번역(translation)이란 DNA의 정보를 이용해 단백질을 합성하는 과정에서 DNA의 정보가 mRNA로 전사(transcription)된 후, mRNA의 염기서열을 이용해 폴리펩타이드(polypeptide)를 합성하는 과정을...
번역
어떤 언어에 의한 저작물을 다른 언어로 된 상응하는 저작물로 대치하는 일. [내용] 이 때 전자의 언어를 소재언어(素材言語, source language), 그 저작물을 원전이라 하고, 후자의 언어를 목표언어(目標言語...
번역
한 나라 말로 된 글을 다른 나라 말로 옮기는 것. 이러한 작업이 작품을 통해 이루어져 문학으로 승화된 것을 번역문학이라고 한다. 이 때 원래 쓰여진 언어를 소재언어, 그것으로 표현된 글을 원전이라고 하고...
웹문서 검색결과
Kakao i 번역
카카오의 기계 번역 서비스, 영어, 한국어 번역, 번역톡, 어학사전 제공.
Papago
똑똑한 AI 번역기 파파고, 언어 장벽 없이 대화하는 세상을 꿈꿉니다.
Google 번역
무료로 제공되는 Google의 서비스는 영어와 100가지 이상의 다른 언어로 단어, 구문, 웹페이지를 즉시 번역합니다.
번역 - 나무위키
飜譯 / Translation 어떤 언어로 된 글을 다른 언어로 옮김. 한자로는 '뒤집다'의 뜻이 있는 飜(번)과 '풀이하다'의 뜻이 있는 譯(역)의 조합어다.
전문자료 검색결과
통역과 번역
학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅에 관한 현상학 연구
A Phenomenological Study of Undergraduate Students’ Experiences of Machine Translation Post-editing This qualitative research describ
중국과기번역 (中國科技翻譯)
블로그 검색결과
️중국어 번역 코칭 7기 모집️ (소수 정예)
번역 과제로 에세이 일부/소설 일부를 번역하게 되고요, (*많은 내용을 대충하기 보다 적은 내용을 꼼꼼하게 진행) 저의 번역 코칭은 순수하게 처음부터 끝까지 1:1 피드백으로 이뤄져요. 이메일로 소통하며...
번역가 차라의 리추얼 라이프 (blog.naver.com/twinksoe)
냄새를 맡아야 번역어가 생성된다
1강에서 번역이라는 활동이 모두의 일상에 스며들어 있다고 이야기했던 황석희 번역가는, 2강에서는 보다 구체적인 사례와 함께 번역 작업 자체에 대해 들려주었습니다. 흔히 번역가의 역할을 강조하기 위해...
마음산책 (blog.naver.com/maumsanchaek)
(중국법인설립용) 국내 사업자등록증 중국어 번역공증 및...
◈ 국내 사업자등록증 중국어 번역공증 및 아포스티유 발급 사례 안녕하세요. 월량번역행정사 방혜림입니다. 이번 건은 경기도에 소재한 기업에서 국내 사업자등록증에 대한 중국어 번역공증 및 아포스티유...
월량번역행정사사무소_中国중국에도 없는 중국 이야기 (blog.naver.com/hyelim314)
뉴스 검색결과
스타필드 코엑스몰 별마당 도서관, '문학을 펼쳐 봄' 특별전 개최
등록일 : 2024-04-18 13:37:00
별마당 도서관은 한국문학번역원과 함께 내달 12일까지 세계를 매혹시킨 한국 문학을 주제로 '문학을 펼쳐 봄' 도서 특별전을 진행한다고 18일 밝혔다. 2024.4.18 [신세계프라퍼티 제공. 재판매 및 DB 금지]
스타필드 코엑스몰 별마당 도서관, '문학을 펼쳐 봄' 특별전 개최
등록일 : 2024-04-18 13:37:00
별마당 도서관은 한국문학번역원과 함께 내달 12일까지 세계를 매혹시킨 한국 문학을 주제로 '문학을 펼쳐 봄' 도서 특별전을 진행한다고 18일 밝혔다. 2024.4.18 [신세계프라퍼티 제공. 재판매 및 DB 금지]
마동석·김무열 ‘범죄도시4’, 전체 예매율 압도적 1위..벌써 흥행 예감
등록일 : 2024-04-18 13:34:00
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을...
직종별 채용정보
고용형태별 채용정보
경력별 채용정보
현재접속자
실시간 인기검색어