|
영상번역에서의 대명사 번역전략 고찰
|
A Study of Translating Pronoun in Audiovisual Translation 본 연구는 영상번역 자막에서 영어 비인칭 대명사 it의 번 |
|
|
영상 번역의 곁텍스트: 한국 영화 번역본의 오프닝 크레딧 분석
|
The Paratexts of Audiovisual Translation: Investigating the Translation of Opening Credits in the Korean Cinema Research on paratextual |
|
영상번역에서 언표내적 화행 연구
|
A Study of Speech Acts in Subtitling Translation This paper is intended to analyze the relation between illocutionary acts and visual c |
|
|
문화 형태에 따른 중한 영상 번역 연구
|
Translation between China and Korea Videos according to Cultural Formation Categorisation : A Research on Chinese Documentary Series |
|
|
|
|